vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Te extraño mucho" es una frase que se puede traducir como "I miss you a lot", y "me haces mucha falta" es una frase que se puede traducir como "I really need you". Aprende más sobre la diferencia entre "te extraño mucho" y "me haces mucha falta" a continuación.
te extraño mucho(
teh
ehks
-
trah
-
nyoh
moo
-
choh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. I miss you a lot
Te extraño mucho, y cuento los días que faltan para que volvamos a vernos.I miss you a lot, and am counting the days until we meet again.
b. I miss you so much
Te extraño mucho. Eres mi mejor amigo, y lo hacíamos todo juntos.I miss you so much. You're my best friend, and we used to do everything together.
me haces mucha falta(
meh
ah
-
sehs
moo
-
chah
fahl
-
tah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
b. I really miss you
¿Cuándo vas a regresar? Me haces mucha falta.When are you coming back? I really miss you.